-
1 У-2
КАК УБИТЫЙ спит, заснул, уснул coll (как + AdjP пот only adv (intensif)) (one is sleeping) very soundly, (one fell) quickly into a deep sleep: (one is sleeping) like a log (one is) dead to the world (one was (went)) out like a light (one fell) dead away (asleep) (one fell) into a dead sleep."Я намёрзлась дорогой - как убитая спала» (Абрамов 1). "I got so frozen coming here, I slept like a log" (1a).(Саша:) Принесла я тебе стакан, а ты уж лежишь на диване и спишь как убитый (Чехов 4). (S.:) By the time I brought you a glass, you were lying on a sofa, dead to the world (4b).(Митя) серьёзно уже намеревался не спать всю ночь, но, измучившись, присел как-то на одну минутку, чтобы перевести дух, и мгновенно закрыл глаза, затем тотчас же бессознательно протянулся на лавке и заснул как убитый (Достоевский 1)....(Mitya) seriously intended not to sleep for the rest of the night, but he became exhausted, sat down for a moment to catch his breath, instantly closed his eyes, then unconsciously stretched out on the bench and fell at once into a dead sleep (1a). -
2 как убитый
• КАК УБИТЫЙ спит, заснул, уснул coll[ как + AdjP; nom only; adv (intensif)]=====⇒ (one is sleeping) very soundly, (one fell) quickly into a deep sleep:- (one was < went>) out like a light;- (one fell) dead away < asleep>;- (one fell) into a dead sleep.♦ "Я намёрзлась дорогой - как убитая спала" (Абрамов 1). "I got so frozen coming here, I slept like a log" (1a).♦ [Саша:] Принесла я тебе стакан, а ты уж лежишь на диване и спишь как убитый (Чехов 4). [S.:] By the time I brought you a glass, you were lying on a sofa, dead to the world (4b).♦...[Митя] серьёзно уже намеревался не спать всю ночь, но, измучившись, присел как-то на одну минутку, чтобы перевести дух, и мгновенно закрыл глаза, затем тотчас же бессознательно протянулся на лавке и заснул как убитый (Достоевский 1)....[Mitya] seriously intended not to sleep for the rest of the night, but he became exhausted, sat down for a moment to catch his breath, instantly closed his eyes, then unconsciously stretched out on the bench and fell at once into a dead sleep (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как убитый
-
3 без сознания
1) General subject: bereft of reason, dead to the world, insensible, like a log, out like a light (особ. от удара по голове), senseless, unconscious2) Colloquial: whacked out3) Jargon: out cold -
4 в отключке
Jargon: melted, out of sight, trip out (от наркотиков), tripped out (от наркотиков), way out, whipped, whips and jingles, in orbit, knocked out, out like a light (по любой причине, особенно от сильного удара по голове), out of lunch, over the hump, way-out (в авангардном джазе описание джазиста, самозабвенно погруженного в сложную импровизацию) -
5 в отключке
Jargon: melted, out of sight, trip out (от наркотиков), tripped out (от наркотиков), way out, whipped, whips and jingles, in orbit, knocked out, out like a light (по любой причине, особенно от сильного удара по голове), out of lunch, over the hump, way-out (в авангардном джазе описание джазиста, самозабвенно погруженного в сложную импровизацию) -
6 в отключке
Jargon: melted, out of sight, trip out (от наркотиков), tripped out (от наркотиков), way out, whipped, whips and jingles, in orbit, knocked out, out like a light (по любой причине, особенно от сильного удара по голове), out of lunch, over the hump, way-out (в авангардном джазе описание джазиста, самозабвенно погруженного в сложную импровизацию) -
7 отключаться
несов. - отключа́ться, сов. - отключи́ться1) ( отсоединяться) become disconnected; ( выключаться) switch (d) off, shut (d) downэлектри́чество отключи́лось — there is [was] a power failure
2) разг. (утрачивать внимание, засыпать или терять сознание) go out (of it); conk out, flake out, crash out slмгнове́нно отключи́ться (быстро заснуть) — go out like a light идиом.
-
8 отрубиться
сов. разг.( уснуть или потерять сознание) conk out, flake out, crash out slмгнове́нно отруби́ться — go out like a light идиом.
-
9 вырубившийся
-
10 спящий
1) General subject: adoze, asleep, dormant, in the arms of Morpheus, resting, sleeper, sleeping, sleepy2) Forestry: latent3) Jargon: pad duty, cups, out like a light, sack4) Makarov: dormant (о вулкане)5) Taboo: crapped-out6) Microsoft: sleep -
11 крепко спящий
-
12 он потерял сознание
General subject: he went out like a lightУниверсальный русско-английский словарь > он потерял сознание
-
13 он уснул
General subject: he went out like a light -
14 он уснул или потерял сознание
Makarov: he went out like a lightУниверсальный русско-английский словарь > он уснул или потерял сознание
-
15 спит без задних ног
General subject: out like a lightУниверсальный русско-английский словарь > спит без задних ног
-
16 угаснуть, как свеча (на ветру)
General subject: go out like a lightУниверсальный русско-английский словарь > угаснуть, как свеча (на ветру)
-
17 упившийся до бесчувствия
Jargon: out like a lightУниверсальный русско-английский словарь > упившийся до бесчувствия
-
18 С-433
МЁРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll NPinslrum these forms only adv fixed WO(to sleep, fall asleep) very soundlyX спал (заснул) мёртвым сном - X was dead to the worldX was (fell) dead alseep X was in (fell into) a deep sleep X was (fell) sound asleepX was (went) out like a light....(Больной Григорий Васильевич) вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he (the sick Grigory Vasilievich) had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).(Евгения:) Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). (Е.:) I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a). -
19 угаснуть, как свеча
General subject: (на ветру) go out like a lightУниверсальный русско-английский словарь > угаснуть, как свеча
-
20 мертвецким сном
• МЕРТВЫМ (МЕРТВЕЦКИМ) СНОМ спать, заснуть, уснуть coll[NPinstrum; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to sleep, fall asleep) very soundly:- X was (went) out like a light.♦...[Больной Григорий Васильевич] вытерся весь с помощью супруги водкой с каким-то секретным крепчайшим настоем, а остальное выпил... и залёг спать. Марфа Игнатьевна вкусила тоже и, как непьющая, заснула подле супруга мёртвым сном (Достоевский 1)....With his wife's help he [the sick Grigory Vasilievich] had rubbed himself all over with some secret, very strong infusion made from vodka, and had drunk the rest... after which he lay down to sleep. Marfa Ignatievna also partook, and, being a nondrinker, fell into a dead sleep next to her husband (1a).♦ [Евгения:] Я пойду лягу, будто сплю мертвым сном, ты тоже схоронись где-нибудь (Островский 8). [Е.:] I'll go and lie down, as if I were sound asleep. And you go hide somewhere or other (8a).Большой русско-английский фразеологический словарь > мертвецким сном
См. также в других словарях:
out like a light — {adj. phr.}, {informal} 1. Fast asleep; to sleep very quickly. * /Tom got so much fresh air and exercise that he went out like a light as soon as he lay down./ * /As soon as the lights were turned off, Johnny was out like a light./ 2. In a faint; … Dictionary of American idioms
out like a light — {adj. phr.}, {informal} 1. Fast asleep; to sleep very quickly. * /Tom got so much fresh air and exercise that he went out like a light as soon as he lay down./ * /As soon as the lights were turned off, Johnny was out like a light./ 2. In a faint; … Dictionary of American idioms
Out Like a Light — Live album by John Scofield Released 1993 (US … Wikipedia
out like a light — informal 1 : ↑asleep As soon as my head hit the pillow, I was out like a light. 2 : ↑unconscious He took one punch to the jaw and was out like a light. • • • Main Entry: ↑light … Useful english dictionary
out like a light — If you are out like a light, you fall fast asleep … The small dictionary of idiomes
out\ like\ a\ light — adj. phr. informal 1. Fast asleep; to sleep very quickly. Tom got so much fresh air and exercise that he went out like a light as soon as he lay down. As soon as the lights were turned off, Johnny was out like a light. 2. In a faint; unconscious … Словарь американских идиом
out like a light — 1. mod. unconscious or sleeping soundly. □ I fell and hit my head. I was out like a light for two minutes, they tell me. □ I closed my eyes and was out like a light in no time at all. 2. mod. heavily alcohol intoxicated. □ Those guys are really… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
out like a light — If you are out like a light, you fall fast asleep. (Dorking School Dictionary) *** If a person is out like a light, they are so tired that they fall asleep very quickly. As soon as his head touched the pillow, he was out like a… … English Idioms & idiomatic expressions
out like a light — in a deep sleep or unconscious. Stu was out like a light, so I threw a blanket on him and turned out the light … New idioms dictionary
out like a light — after a day at the beach, these kids will be out like a light by eight o clock Syn: asleep, unconscious, comatose; informal out cold, dead to the world … Thesaurus of popular words
out like a light — adjective Asleep or unconscious, particularly if this has occurred suddenly and the sleep is deep. Once she received anesthesia, she was out like a light … Wiktionary